||Phrase - "Until next time we see each other", or literally "Until the reseeing".
||Short form of "Ĝis la revido".
||Verb - To speak ones native language when among Esperantists
||There are various suggested origins.
||Verb - To speak a third language that is not your native language, nor Esperanto.
||Most likely derived from the usage of "Krokodili", since other reptile-related idioms about language also exist with "krokodili" begin the first.
||Noun - An event at Esperanto gatherings where games are played, and snacks and light beverages such as tea are enjoyed.
||Comes from the terms gufo (owl) and ujo (container). Owl refers to people staying up late, and container refers to the room in which the event occurs.
||Verb - To fervently and successfully participate in Esperanto, then suddenly and silently drop out.
||The term was coined shortly after Kazimierz Bein had left the movement.
|Ĝis la nokto nokto fin'
||Phrase - Meaning "forever" or "very late into the night" literally "until the night's end".
||From a song by Esperanto Desperado (Espo-Despo) titled "Skavirino".